sabato 9 marzo 2019

Jukebox: 'Truly Madly Deeply' per Dama Bianca

Buon sabato amici.
Torna l'appuntamento col jukebox di Chi scrive non muore mai.
Questa volta esaudisco la richiesta della carissima Sara Dama Bianca del blog Pensieri Scossi.
La sua canzone preferita è "Truly Madly Deeply" dei Savage Garden, e mi ha resa molto felice, dato che mi piace tantissimo.
Il brano è del 1997, e forse lo porto nel cuore anche perché fu inserito come colonna sonora in diversi episodi della serie "Dawson's Creek" che non smetterei mai di riguardare, sebbene vista con gli occhi ingenui di un'adolescente sia molto più bella.

Il testo descrive una promessa d'amore e di fedeltà tra le più romantiche che ciascuna donna potrebbe desiderare.
Sarò il tuo sogno
Sarò il tuo desidero
sarò la tua fantasia
Sarò la tua speranza
sarò il tuo amore
Sarò tutto ciò di cui hai bisogno.
Ti amerò di più ad ogni respiro
E lo farò sinceramente pazzamente e profondamente

Devo dire, in tutta onestà, che non mi ero mai soffermata sulla sua traduzione, prima della stesura di questo post.
La amavo, infatti, per la sua musicalità, e mi bastava.
Ecco, se l'avessi tradotta vent'anni fa, mi sarebbe piaciuta ancora di più.

Quindi, grazie a Sara per avermi regalato questa opportunità, e spero che lei vorrà aggiungere al mio post il motivo per cui predilige questo brano. Magari, per il grande amore che la lega a Fred.
A voi, invece, ricordo di lasciarmi le vostre richieste nei commenti, con la promessa che me ne occuperò al più presto.
Bacioni.
A presto.

25 commenti:

  1. Una canzone bellissima. Un pezzo di storia degli anni '90...fazzoletti a me :D (Però ammetto: piaceva molto di più a mia sorella).

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Oggi praticamente il mio blog è dedicato a Lucia, allora.
      Gliel'hai detto???

      Elimina
    2. "Dawson's Creek" non l'ho mai visto (uuuuuuuhhhhhhh sacrilegio!!!! :D ), ma ho amato ed amo moltissimo questa canzone, sia per le sonorità che per le parole dolcissime...

      Elimina
    3. Oddio.
      Allora esiste almeno una cosa che non abbiamo in comune. Fiuuuuu!!!
      Comunque questa notizia è davvero molto triste, ma ti perdono. 😉

      Elimina
    4. Sono quella che anzichè guardare "Beverly Hills" preferiva "Melrose Place"... :D

      Elimina
    5. Quindi non hai visto neanche Beverly Hills?
      Io l'ho seguito tutto.
      Anzi, 90210 e Dawson's Creek sono le uniche due serie di cui non ho mai perso una puntata.
      Aspetta, c'era anche Streghe. 😁

      Elimina
  2. Cara Claudia, io non conosco per niente il cantante, pero se anche non capisco le parole, grazie alla traduzione sono molto belle, poi il ritmo mi piace molto.
    Ciao e buon fine settimana con un forte abbraccio e un sorriso.
    Tomaso

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Non preoccuparti. Alcune canzoni son belle da ascoltare anche se non se ne capisce il senso.
      Un bacio

      Elimina
  3. Bella bella bella, non conoscevo il titolo.... Buona serata Claudia.♥

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Sai che non lo ricordavo nemmeno io?
      L'ho scoperto grazie alla richiesta di Sara.
      Buona serata a te 😘

      Elimina
  4. Questa canzone mi ricorda mia moglie.
    Nel senso che è uno dei suoi CD che ho ereditato e aggiunto ai miei.
    Più di quella che pubblichi mi piace To the moon & back dei Savage Garden.
    Ciao e buon weekend

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Madonna..
      Moglie ed eredità nella stessa frase ti fanno sembrare vedovo..
      Povera stella. 🤣🤣🤣🤣
      Fai un piccolo gesto scaramantico per lei.
      Quanno ce vò, ce vò. 😜
      Buon fine settimana a te.

      Elimina
    2. Album bellissimo, lo custodisco gelosamente anche io. Come una reliquia.
      Mi piace molto anche il successivo, "Affirmation", di cui ho letteralmente abusato in adolescenza :)

      Elimina
  5. Me sooo dimenticata i numeri cavolo 😣😣

    RispondiElimina
  6. Bella musica e testo . Le parole dovrebbero adattarsi a tutti e
    sempre , purtroppo non è così .
    La tua torta non è arrivata ma , siamo andati in visita dall'amica
    Sri-lankese e abbiamo mangiato la crostata . Buona .
    Bacioni . Laura

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Meglio crostata che niente, dai.. 😉
      Buona serata e buonanotte ❤

      Elimina
  7. Adoravo! Come te se avessi saputo la traduzione ancora più occhi a cuoricino ascoltandola! Mi riporta molto indietro...

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Non troppo indietro, dai..
      Il '97 è giusto dieci.. quindici.. vent'anni fa! 😱😱😉

      Elimina
  8. Ieri ho avuto una giornata a dir poco terribile e trovare questo post questa mattina, credimi, mi ha fatto un piacere immenso.

    Rispondo alla tua domanda. La ragione per cui tanto amo questa canzone è che, pur essendo passati oltre 20 anni dalla sua stesura, io credo ancora in quel tipo di amore lì. Sono cambiata io, è cambiato il mio approccio al mondo e forse anche ai sentimenti, ma vedo l'amore ancora come è descritto in questa canzone che contrariamente a molti altri io avevo già tradotto, amato e fatto mio la prima volta che l'ascoltai.

    Grazie mille Claudia. Un bacio grande.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Questo tuo commento dà un senso bellissimo al mio post.
      Anch'io credo che l'amore dovrebbe essere così, ma non ho trovato la persona giusta che la pensasse come me. E te.
      Quanto alla tua giornataccia mi dispiace ub sacco.
      Spero che oggi andrà tutto bene.
      Un abbraccio

      Elimina
  9. Lo sai, penso poco al testo, però questa canzone mi è sempre piaciuta tantissimo, pezzo cult di quegli anni, davvero fantastica ;)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Io, invece, traduco sempre le canzoni che mi piacciono, ma a quei tempi non esisteva internet su cui reperire i testi, perciò mi limitavo a canticchiarle in un inglese spesso molto italianizzato..

      Elimina

Per colpa di chi ne ha abusato, minando l'atmosfera familiare che si respira su questo blog, sono vietati i commenti anonimi, così come quelli polemici e offensivi.
Se non prendi la vita con filosofia e ami mettere zizzania, sei nel posto sbagliato.